Kolm pikalt tõlkemaailmas toimetanud sõpra otsustasid 2017. aastal, et üleilmses keeleäris toimuvad kiired arengud on liiga põnevad, et neid üksnes kõrvalt vaadata. Meil olid olemas kogemus, erinevad oskused ja tugevused - otsustasime need ühendada ja panime aluse Technica Translations OÜ-le.
Esimese kolme aasta jooksul keskendusime koostööle rahvusvaheliste tõlkefirmadega. Et tööpõld on lai ja valdkonna muutused kiired, liitus meie meeskonnaga üha uusi inimesi, kes tõid ettevõttesse väärt oskusi ja teadmisi. Nõnda on meil tänaseks välja kujunenud sujuvad töövood, lai koostööpartnerite võrgustik, hea masintõlke võimekus ja palju muud kasulikku, et midagi tõlkes kaduma ei läheks. Meie rõõmuks pöördub Technica poole üha rohkem kliente väga erinevatest valdkondadest: meditsiini, põllumajanduse, õigusteaduse, IT, elektroonika, turunduse vallast ning mitmelt poolt mujalt.
Iseäranis 2020. aasta tervise- ja majanduskriis kinnitas vana tõde, et inimeste vajadus suhelda keelepiiride üleselt kasvab pidevalt. Nõnda otsustasime, et käes on paras aeg pakkuda Eestis lahendust, mis aitaks tõlkevajadusi veelgi paremini rahuldada. Meie pakutav teenusemudel põhineb augmenteeritud tõlke kontseptsioonil, kasutame kaasaegseid tehnoloogiaid ning uudseid lahendusi, et tõlkimine oleks lihtsam, kiirem ja mugavam.
Oleme tänulikud kõigile koostööpartneritele ning alati valmis uuteks väljakutseteks!
Mari Vallik
projektijuht
mari@technica.ee