X
X

Tutvustused


Tanel Karus
Tehnikajuht

Tanel on ühel või teisel viisil tõlkimisega seotud olnud aastast 2004, algul vabakutselise tõlkijana, siis IT-mehena, seejärel juhtivatel töökohtadel. Hingelt on Tanel analüütik, kes otsib seaduspärasusi ja korduvaid mustreid nii keeles, numbrites kui ka inimestes. Samuti teavad sõbrad teda kui tehnofriiki ja väsimatut vidinakatsetajat.

"Ma olen vist kogu aeg olnud veidi vastuvoolu ujuja tüüp, kes alati küsimusi esitab ja paremaid lahendusi otsib, eelkõige just tehnoloogia ja tehniliste lahenduste osas... mis võib vahel mu tuttavaid või kolleege ka närvi ajada. Aga alati on oluline leida järgmine samm, järgmine ja veel parem lahendus. 2016. aastal oli minu jaoks taas kord kätte jõudnud paras aeg proovida midagi uut. Ja tähtede seis viis mind Janise ning Mihkliga asju arutama, ehkki õigem oleks öelda et me olime lihtsalt samade asjade peale mõelnud ja ühise nägemuse sõnastamine käis kiiresti. Õige koht, õige aeg, õiged inimesed - nii saavadki suured asjad alguse."

 

Mihkel Nummert
Tegevjuht ja müügijuht

Mihkel on kogu elu keelte keskel elanud ja töötanud, ta on olnud nii vabakutseline tõlkija kui ka mitut masti juhtivtöötaja, enamasti ikka keeltega seotud aladel. Enda väitel näeb ta isegi und erinevates keeltes. Sestap pole just üllatav, et tõlkeäri on tema jaoks põnev, pidevalt arenev ja uusi väljakutseid esitav ala, kus kunagi igav ei hakka.

"2016. aasta lõpupoole juhtusime paari hea tuttava keelesõbraga arutama globaalses keeleäris valitsevate trendide ja kitsamalt Balti riikides toimuva üle. Ühtäkki oli õhus idee kaasaegsest regionaalsest tõlkefirmast, mis oleks suunatud rahvusvaheliste suurklientide teenindamisele ja tegeleks paralleelselt ka masintõlkeplatvormi arendamisega nende imelike, väikeste ja keeruliste keelte jaoks, mida kolmes Balti riigis räägitakse. Arutasime seda asja, lasime mõttel laagerduda, arutasime veel, siis veel... ja paari kuu pärast sündis tollest jutuajamisest Technica Translations OÜ. Ülemaailmses keelteäris on praegu ägedad ajad, minu jaoks on väga põnev neis pöördelistes, globaalsetes protsessides osaleda ja oma sõna sekka öelda. Igapäevaelus ei pruugi seda tähelegi panna, aga tegelikult on praegu suurte muudatuste ja suurte väljakutsete aeg. Minu jaoks on see täiesti piisav põhjus igal hommikul voodist püsti hüpata ja kontorisse tormata. Aga aitab lobisemisest, töö ootab, aitäh ja võtke ühendust kui Technica teile kuidagi abiks saab olla!"

 

Jānis Līmežs
Teenuste juht

Jānis on keeleteenuste sektoris mitmesuguseid ameteid pidanud. Pärast ülikooliõpinguid tõlkimise alal alustas ta oma karjääri vabakutselise tõlkijana, asudes kohe Euroopa Liidu seadusaktide kallale. Hiljem on ta töötanud kirjastuses koosseisulise toimetaja, tarkvaraettevõttes teatmematerjalide arenduse projektijuhi, vabakutselise tõlkija ja toimetaja ning konverentsitõlgina, aga suurima osa oma tööelust on Jānis olnud projektijuht erineva suurusega keelefirmades. Ta tunneb põhjalikult kõiki suuremaid tõlketehnoloogiaid ja jälgib kirgliku huviga arenguid tehisintellekti loomise vallas.

"Kuna ma olen seda äri näinud mitmest küljest, oli minu jaoks igati loogiline samm võtta järgmiseks vastu juhtimise väljakutse ja anda oma panus kaasaegse tõlkefirma loomisse ja arendamisse. Technica Translationsi meeskonnal on tänu rikkalikule ja mitmekülgsele kogemustepagasile suurepärased eeldused märkimisväärseks kasvuks."