Server-based CAT tools

Our translation and post-editing workflows are built around server-based CAT tools. The ability to work with dedicated teams even on large and recurring projects, while retaining maximum flexibility with regard to the expectations of our most valuable linguists and the related infrastructure costs is one of the key advantages provided by these solutions. Another important advantage is the high-level consistency and overall linguistic quality of work that these solutions enable if the workflows and processes are smart, secure and well-managed.

While we are ready to work with almost any CAT tool as requested by the customer, our own preferred tools are memoQ and SDL Trados Studio, as their server-based functionality allows us to use pre-defined workflows that result in considerably better turnaroud time with no sacrifices in consistency or linguistic quality. At present we also use these tools for machine translation post-editing tasks.



DTP and layout of documents are not among the core services of Technica Translations, but we have the capacity to provide these services to our customers, e.g. as an additional service for texts translated in Technica Translations, or to long-term customers who need help with DTP tasks.
We are not a design company, however, and do not provide sophisticated design services.

Automated QA checks are by no means a complete and perfect solution to replace all human quality assurance, especially in the case of small, morphologically complex languages like Estonian, Latvian and Lithuanian, but they are an indispensable part of the QA process.

Machine translation, although a term with a wide range of meanings, is no longer the future of translation, it is the present. Hundreds, if not thousands of developers are building and improving their MT systems, new technologies are evolving and huge investments made.